訓詁

「那」和「哪」之別/陳凱文

那裏,儒林外傳
圖:《儒林外傳》中,「那」字用作疑問代名詞使用

在網上曾經參與過一場討論,是關於「那」與「哪」字的使用問題。有人指出,小時候讀書時,「那」字本來便可作疑問代名詞使用,現在用「那」字作疑問代名詞,會被人覺得有錯,而要用上「哪」字。更有人質疑,將「哪」字用作疑問代名詞,是受到「北方話」影響。究竟繼續用「那」字作疑問代名詞,有沒有問題?

那,玉篇
圖:「那」字在《玉篇》開始有「何也」一解,縣名是指朝那縣,秦代在寧夏固原市,後來東遷至甘肅省平涼市。

誠然,在古代典籍中,「那」字確實可作疑問代名詞使用。如南朝《玉篇》便有「何也」一解,宋代《廣韻》和《集韻》也載有「何也」一解。在清代吳敬梓白話小說《儒林外傳》第一回中,那句「快快說在那裏,我好去傳!」,更是非常貼近現代白話文的寫法。

哪,集韻
圖:「哪」在宋代《集韻》的解釋,當時未有「何也」一解

至於「哪」字,在宋代《集韻》中只有三種解釋:(一)跳儺舞驅驅鬼逐疫時發出的聲音,粵音讀若「挪」;(二)用作近乎「啦」的語助詞,粵音讀若「啦」;(三)用作人名,粵音讀若「挪」,倒沒有「何也」一解。在文獻記載方面,「哪」字當作疑問代名詞使用,要到了清末《于公案》第八十六回:「老夫人母子餬口尚且艱難,哪有畢婚之力?」

由此可見,「那」字確曾可當作疑問代名詞使用,「哪」字則是後來才有此義。問題的關鍵是,何解會出現二字通用,乃至演變成以「哪」代「那」呢?這便牽涉到消除歧義的問題。在漢字的演變過程中,不少本字有了引伸義時,為免產生歧義,便會衍生出另一個字。「那」與「哪」字的情況,則是借用了一個同音生僻字以消歧義。

大家或許會問,繼續沿用「那」字作疑問代名詞,又會有何歧義問題?鄙人舉一個例子便可看到:「那個同學上課時吃東西?」,究竟是指「同學中有誰課時吃東西」?還是在確認「那個同學」是否上課時吃東西?如果用「哪」字代表第一個意思,便不會出現歧義了。

至於是否受到「北方話」影響的問題,其實現在大家慣用的書面語,即官話白話文,語法上當然會受到「北方話」影響,正如粵語口語不會用「誰」,只會用「邊個」一樣。問題的重點,是採用這一方法能否便於溝通。以「哪」代「那」,的確能夠消除歧義,若我們因「那」字是本字,而拒絕採納現在這套文字分工,便屬詞源謬誤(Etymological fallacy)矣。

原文刊於澳門《華僑報
華僑報》網站

1 reply »

  1. 關於“何也”,是疑問詞D P和C的結合,形成CP,標句詞短語。大約的意思是:哪兒呢?

    另外:“哪個同學在上堂吃東西?”“哪個同學”是一個代詞短語D P,用傳統的說法是居於主語的位置。“哪”從傳統的說法是修飾“個同學”作定語,這和“同學中有誰”的誰,不是作修飾語。且“有”有量化的作用。二句的語法位置和句法位置不同,難以說明語法和意思的。

    至於先秦各書中的“何也”的意思也不同,建議逐一例子鋪陳細味。對於有書證,圖文並茂如上則更佳。

    “快快說,在那裏”一句中,估計在那裏的介詞短語P P欠了動詞,和一個擔任主語的名詞性結構。在甲骨文時,在是動詞。詳可見張玉金《甲骨文語法學》。

    對於作者旁徵博引,實在可觀,讀者對此十分歡喜。也希望借此帶出一些問題,互相切磋,謝謝!

    按讚數

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s