社會

最怕改壞名(下)/山地媽

圖:Abby Wood , Smithsonian's National Zoo http://bit.ly/1rVWzoT

圖:Abby Wood , Smithsonian’s National Zoo http://bit.ly/1rVWzoT

上回說到為孩子起中文名要考慮讀音、筆劃、意思,其實起英文名也有同樣學問。

從前父母輩接觸英文名字的機會較少,起英文名都是從英文書、英文電影偷師,喜歡《傲慢與偏見》就叫女兒做 Jane 或 Elizabeth ,喜歡《周末狂熱》就叫兒子做 John 或 Tony ,都是大路又不會「出事」的名字。

這一代許多爸媽不再甘願孩子叫做「普普通通」的 Jane 和 John ,就要為孩子英文名苦煞思量。

大美人李嘉欣的兒子叫 Jayden Max ,於是這一代的男孩有不少叫 Jayden ,而其他 -ayden 讀音的名字亦空巢而出,例如 Hayden、Aiden、Brayden、Kayden 等。查一下維基百科,這堆 -ayden 名字的始祖要算Hayden,即是音樂家海頓 ( Haydn ) 的變奏。而 Haydn 本身又是甚麼意思?英文就是 heathen ,原意指不相信上帝的人,後來引申成異教徒、怪誕、無文化之意。 Hayden 這個名字好不好聽就見仁見智,不過意思似乎就不太吉利了。

很多女孩子叫Hailey,蠻好聽的。不過這個名字又是甚麼意思? Hailey 本作 Hayley ,由古英語 heg 和 leah 結合而成,前者指乾草,後者指草地。 Hayley 本來是姓氏和地名,後來才有人把它當作 given name 為孩子命名。有誰會叫自己女兒禾旱草的?應該叫 Pearl ,即是禾旱下面藏著那顆珍珠才對!

在外國,有些姓氏是地名,如上述的 Hayley ,以及 Brooklyn 和 London ;有些姓氏是職業,如 Thatcher 、 Hunter 和 Taylor(即 Tailor)。如今外國流行姓氏當名字用,不過筆者認為,為嬰兒起名,多少是父母對子女的期許,如非有其原因,無故用地名或職業作為孩子名字就有點怪相。雖說行行出狀元,難道叫孩子做 Carter 的父母,真是盼望兒子長大去開車送貨嗎?

取了名字,父母也要在串字上玩花樣,務求與眾不同。於是 Jackson 這個很正路的名字,可以串成 Jaxon、Jaxson、Jakson、Jacksen 等, Katherine 可以串成 Kathryn、Katharin、Cathareen、Catheryne 等。有些串法是其他語言的版本,有些就是父母「自創」。Jaxon 也就算了,略懂英語拼音都能拼出那是 Jackson。不過,把 Mabel 串成 Maybo / Mabo 、 Zoe / Zoey 串成 Soe / Soey 、Samantha 串成 Samanfa 、 Nicole 串成 Licole ,只會突顯起名者英文不濟(不顧尾音、Z / S 不分、TH / F 不分、N / L 不分)。

有父母亦愛「食讀音」,令孩子中英文名字完全或部份同音,因此家雯就叫 Carmen ,嘉莉就叫 Kelly / Carrie,偉文就叫 Raymond ,阿祖就叫 Joe / Joey 。除了「食讀音」,也能「食意思」,例如「頌恩 Grace」、「樂怡 Joy / Joyce 」都是中英意思相近的配搭。不過勉強無幸福,如果找不到讀音或字義相近的組合,就不宜夾硬來。

兒歌天后李紫昕姐姐洋名 Purple ,就是取與紫字同義,不過 Purple 本身並非常見的女性名字,向外國人自稱 Purple 或會突兀。改用 Violet 的話,不但字義相同,而且 Violet 亦是紫羅蘭之意,使名字多了一重芬芳。見過有人洋名 Circle ,原來姓袁,取袁和圓同音,故得此名。如果中文名單字一個琪,就是 Circle Kei ,可以毛遂自薦做便利店代言人了。按此邏輯,難道姓方的就要叫 Square Fong 乎?

奉勸各位新手爸媽,記得先做功課,搞清楚名字的來歷和含義,才為子女起名字。

分類:社會

4 replies »

  1. 我好像在2010年文化博物館的《梨園生輝》展覽場刊裡,看到在粵劇𦄒劇唐滌生的生平資料中,說他的英文名字叫Dickson,唐滌生於1959年逝世,那個年代從事粵劇的人有英文名字是很罕見,而我在網上也搜尋不到這資料。

    按讚數

  2. 原來唐滌生真的叫Dickson,還以Dickson簽名哩。http://blog.roodo.com/muzikland/archives/12011571.html
    唐滌生原名唐康年,滌生是Dickson譯過來,譯得真好!

    按讚數

  3. 仲尼和Johnny是巧合,孔子哪會有英文名,而滌生和Dickson是唐先生自取的名字,把Dickson稱作滌生,既合音韻又具雅義。

    按讚數

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s