走進密蘇里州堪薩斯城一所售賣玩具和科學玩意的小商店,在玻璃櫃裡看見這對小梅花鹿。我花了兩年時間嘗試說服老闆給一個好價錢,他有天告訴了我它們背後的故事。
標本師某日在路邊發現一頭鹿屍,停下來仔細察看,是懷孕不久的母鹿。他把鹿帶回家裡解剖,發現肚內懷著的是還未足月的雙胞胎小鹿。他把鹿取了出來,妥善地保存著它們在母親子宮內的姿態。
鹿是很少有雙胞胎的。
我預備了一個溫暖的地方,讓它們永遠甜蜜地睡。淺棕色的小蹄子,長長的睫毛,還未算分明的斑點,小鼻子卡通得來帶點真實…它們欺騙我,我相信小鹿仍在呼吸。這是一齣美麗而短暫的悲劇。這對小鹿活在自己的世界,多麼的美麗,自從第一次見到它們,就一直在那裡沉思著。
我們以鮮花為死去的孩子裝飾墓碑,石檯上放著玩具和燭光表達重聚的希望。小鹿卻永永遠遠睡在我工作室的淺藍色玻璃箱內,它們從來沒有打開眼睛,讓寂靜取代我們對死亡的恐懼。
— Peregine Honig, Arthur Lam 譯
Image:The story of the The Twin Fawns by Peregine Honig
Originally posted on artcanchangetheworld
分類:藝術